ミンコタのオウトレックス?アルトレックス?ウルトレックス?
はじめに:この手の「外国語をどうやって日本語で表記するか」問題はまったくもって不毛な話しなのは解っていますよ。話のネタとして書いています。
ここ20年くらいのバス釣りの歴史において超~革新的なのって魚探のサイドイメージとミンコタのULTREXだと思います。
ハミン魚探+ULTREXの組み合わせでは既に自動車でいうレベル4の自動運転を実現してますもんね。
んで、このULTREX、あえて英字で書いてるのには理由があって。
日本では99.9%「ウルトレックス」って表記されてるし、会話の中でもウルトレックスって言ってますが、さきほどバサー誌を読んでいたら雨貝さんが書いてる記事に「アルトレックス」って載ってました。
おおおおおおおおーーーULTREXだから普通の日本人はウルトラマン的な流れで99%ウルトレックスって読んじゃうけど本国ではアルトレックスって呼ばれているのか!
eyeからscaleがdropped
が、しかし。試しにYouTubeでultrexで検索していくつか動画みてみたところ、俺の耳には「オウトレックス」に聞こえます。オウ。オートレックス・オウトレックス・オゥトレックス?
ここでふと、日本の代理店ではなんと表現してるのかHPを見てみたら・・
カタカナ表記無し・・・。
Google翻訳のページにultrexって入力して音声を再生してみます。
金髪美人のジェファニー嬢(妄想)が発音してくれます。2回繰り返すと2回めはゆっくり話してくれますが、オ~ゥトレークスって聞こえます。何十回聞いても「ウルトレックス」には一切聞こえません。でも日本人的にはULTときたら100%ウルトって読んじゃう。
俺的にはオートレックスもしくはオウトレックスって感じですが、日本におけるバス用語定義といえばBasser誌と俺は勝手に認定してるので、今後はウルトレックスのことをBasser誌に合わせてアルトレックスに統一しましょう!(ネタです)。
仮想通貨の世界でも似た話があって、ビットコイン以外のコインはAltcoinって呼ばれます。普通に読んだらオルトコインなんですが、日本ではアルトコインって表記されます。これもYouTubeで海外のを聞くと冒頭は「オ」なんですけどね。ま、これも不毛な議論ですw
カテゴリ:釣り